Essa é uma daquelas expressões simples de entender, e ao mesmo tempo estranhas.
É simples porque significa ?Cuidado com o degrau?, ?Cuidado com o desnível? ou ainda ?Preste atenção no desnível?. Nada de outro mundo.
Mas é estranha porque? que diabos quer dizer
mind nesse contexto?
Mind não significa mente?
Sim, exatamente. Mas como a palavra banco em português, que tem vários significados (banco para sentar, banco onde você guarda suas economias, banco de dados, banco de areia, e por aí vai), muitas palavras no Inglês possuem vários significados. E é sempre útil aprender mais um deles, não? Então vamos lá!
Mind como mente é um substantivo, ou seja, uma coisa. Mas mind tambem serve como um verbo, ou seja uma ação, que significa ?tome cuidado, preste atenção, cuidado?. É mais usado no imperativo, ou seja, quando você ?manda? alguém prestar atenção em algo. Veja mais um exemplo de uso:
Mind that door, it?s not large enough. (Cuidado com a porta, ela não é larga o suficiente).
Source: http://www.inglespraque.com/
****//\\****
Curiosity:
"Mind the gap" is a warning to train passengers of the gap between the train door and the station platform.
It was introduced in 1969 by the London Underground. The phrase is so associated with the Underground that Transport for London sells T-shirts with the phrase on a London Transport symbol.
Source: Wikipedia.
loading...
Quando aprendemos um outro idioma, absorvemos também um tanto da cultura e um pouco do comportamento dos países que falam aquela língua; aspectos e conceitos que podem ser bem diferentes daqueles que estamos habituados e muitos deles tem a ver...
-Teacher, I got better! ? disse You na semana passada ? Agora eu consigo compreender melhor inglês. Já não tenho tanta dificuldade nos exercícios de self-study. - Congratulations, You! É só o começo! - Por que eu não conseguia...
(Introduzindo: Recasting) You chegou na aula atrasado.- Teacher, I am sorry, I am late!- No problem, You! - eu disse, mas You ficou meio chateado. Ele não gosta de chegar atrasado.- Eu fiquei preso no trânsito.- How do You say...- Já sei, Teacher...ok...let...
As contrações (abreviações que as palavras sofrem quando elas se juntam para simplificar a forma escrita) são comuns nas línguas. Assim como no português escrevemos ?para? e no cotidiano muita gente fala ?pra?, ou ainda ?ao? é resultado de ?a?...
Por Ulisses Wehby de Carvalho Source: http://www.teclasap.com.br/blog É impressionante o número de perguntas que chegam ao ?Fórum Tecla SAP? com títulos do tipo ?Como se diz ?qualquer coisa? em inglês??. Até aí nada de extraordinário, pois trata-se...